Selena Gómez ha revelado recientemente cómo perdió la fluidez en español, un tema que ha cobrado relevancia tras las críticas que recibió por su actuación en la película “Emilia Pérez”. En una entrevista para el programa Contemporary Air, la actriz y cantante méxico-americana de 32 años reflexionó sobre esta controversia y compartió su experiencia private con el idioma.
Gómez explicó que, a pesar de haber estado expuesta al español durante su infancia, comenzó a trabajar a los siete años, lo que la llevó a utilizar el inglés en todos sus empleos. “Simplemente perdí mi español. Yo pienso que es el caso de muchas personas méxico-americanas”, comentó. Esta pérdida de fluidez ha sido un tema de conversación en el contexto de su carrera, especialmente después de las críticas que recibió por parte del comediante Eugenio Derbez, quien calificó su actuación como “indefendible”.
A pesar de estas críticas, Selena ha manifestado su deseo de seguir participando en proyectos en español. “No creo que sea lo único que haga en español y justo por eso trato de honrar mi cultura tanto como sea posible”, afirmó la actriz, conocida por su papel en “Solely Murders within the Constructing”.
Recientemente, Gómez fue nominada a Mejor Actriz de Reparto en los Golden Globes 2025 por su actuación en “Emilia Pérez”, una película que narra la historia de un líder de un cártel de drogas en México que finge su muerte y se somete a una cirugía de reasignación de género para comenzar una nueva vida como mujer trans. En este proyecto, comparte créditos con la española Carla Sofía Gascón y la reconocida actriz Zoe Saldaña.
La controversia en torno a su pronunciación en español ha generado un debate más amplio sobre la identidad cultural y el lenguaje entre la comunidad méxico-americana. A medida que Gómez continúa su carrera, se mantiene firme en su compromiso de honrar sus raíces y contribuir a la representación de la cultura latina en Hollywood. Mantente informado con las últimas noticias y suscríbete a nuestro canal.